ManDaRin (China vs Malaysia)
ManDaRin (China vs Malaysia)my fren sent me an email which is abt China vs Malaysia de mandarin
quite funny!! it mentioned abt the diff between msian and china de mandarin
i read some of these from Sin Chew newspaper few days ago
tht time my colleague took the newspaper came my seat
laugh till so ham sap =x (hope she din c tis)
keep ask me how will u say tis, how will u say tht -.-
alto my mandarin not good, not very fluent
but i duno the ans for some ques tht she asked
some of my ans is diff with the newspaper
lets take a break ^^ hv some laughs =)
lets c the contents of the email :
中国普通话VS马来西亚华语马来西亚华人乃是晚清时广东省和闽南移民华侨的后代。
当地华人对华教的坚持、文化的传承是不留余力的。
我们堪称是海外华人中中文水准颇高的华人,但且看我们的普通话.............
中国人:今晚你有空吗?我没空!
马来西亚华人:今晚你得不得空?我不得空!
[ tis is msian de culture ]中国人:饼干受潮了…。
马来西亚华人:饼干'漏风'了…。
[ haha! we said tis from childhood till now ]中国人:从上海去苏州要多少个小时?
马来西亚华人:从上海去苏州要几粒钟?
[ i think speak cantonese de ppl will said so ]中国人:难道他不可以来吗?
马来西亚华人:你不给他不来啊?
[ tis 1 sounds weird ]中国人:周杰伦不喜欢穿内裤。
马来西亚华人:周杰伦不喜欢穿底裤。
[ hahas.. i say tis sometime ]中国人:我一向都是这样的。
马来西亚人:我一路来都是这样的啦!
[ i seldom say tis .__. ]中国人:我的手机掉进沟渠了。
马来西亚华人:我的手机掉进龙沟了。
[ longkang! hahas.. our culture!! ]中国人:这样你不是很不值得吗?
马来西亚华人:这样你'马'很不 '歹'?
[ tis 1 nice!! i always say de =x ]中国人:你真是聪明!
马来西亚华人:你真是pan nai!(源自马来语pandai,聪明的意思)
[ i wont say so ]中国人:你安静!
马来西亚华人:你diam diam!(源自马来语diam,安静的意思)
[ sometime will say so =x ]中国人:我要去银行取款。
马来西亚华人:我要去银行'按钱'。
[ i always say tis!! hahas ]中国人:为什么?
马来西亚华人:做么?
[ kaka!! my maple fren always said zomok -.- ]中国人:你很强~
马来西亚华人:你很够力~
[ tis 1 not my style ]中国人:明天也叫他一起去吧!
马来西亚华人:明天叫'埋'他一起去!
[ those speak cantonese de will tok like tis, included me ]中国人:我很郁闷~
马来西亚华人:我很'显'(sien)啊~('显'比郁闷的境界更高)
[ kaka!! most ppl will tok like tis ]中国人:你再说我就打你!
马来西亚华人:你再说我就hood你!(有点粗俗的)
[ only auntie n ah pek will tok like tis ]中国人:你在说什么?
马来西亚华人:你在说sommok?
[ my maple fren said semok =.= ]中国人:你不要令我丢脸~
马来西亚华人:你不要'下水'我~
[ tis 1 is for hokkien lang use de ]中国人:真被你气到…。
马来西亚华人:被你炸到…。
[ i always say tis =x ]中国人:你别乱来~
马来西亚华人:你表乱乱来~
[ hahas!! msian always say tis ]中国人:你很无聊
马来西亚华人:你很废
[ i always say 顶你的肺 ]中国人:XX你
马来西亚华人:Kanasai(意思是像大便一样,骂人的话)
[ i wont say so, hokkien lang say 1 ]中国人:迫切
马来西亚华人:bek chek
[ hokkien always say so ]中国人:我们一起吃这碗面~
马来西亚华人:我们'公司'吃这碗面~(源自马来语的kongsi,一起分享的意思)
[i use share]中国人:我们结婚吧!
马来西亚华人:我们结'分'吧!('婚'字受粤语影响,所以音不标准)
[ taiwanese chinese ]中国人:今天的天气很热~
马来西亚华人:今天的天气热到。。。。。。。~~~~~~('到'字要拉长,然后没有下文了)
[ my fren said i always say tis -.- really hot ma!! ]中国人:哇!
马来西亚华人:哇捞weh!!!!
[ sometime will say so ]中国人:我受不了他!
马来西亚华人:我behtahan他!
[ beh tahan is my language!! =x ]۰• 我果然是名副其实的马来西亚华人 =xஂ theng
with l0ves۰•
theng
9:48 AM | Saturday, June 28, 2008 | 0 Comment